ϟ Inuhebi enikki #32 - About depression
article
There are a lot of things I’m not good at these days.
I know that it’s probably inevitable, and I try not to be unreasonable, but it’s funny how many things are going nowhere. I’ve become miserable with the cliché.
In this case, I haven’t changed much from when I was a child. I want to grow up if only a little. I think about it here on some days, but I’m worn out because I can’t find a meaning. So I should try not thinking about it as much.
At midnight, when I went to the refrigerator to drink some juice, I saw a dog’s face peek out from the other side of the door.
It’s been a while since I’ve felt this bad.
Sobre la Depresión
Durante estos días, hay muchas cosas en las que no soy bueno.
Sé que es probablemente inevitable, y trato de no ser irrazonable, pero es divertido cuántas cosas van hacia ningún lado. Me puse miserable con el cliché.
En este caso, no he cambiado mucho a cuando era un niño. Sólo quiero crecer un poco. Pienso sobre ello durante algunos días, pero estoy cansado porque no puedo encontrarle un significado. Así que trato de no pensar mucho en ello.
A la medianoche, cuando fui al refrigerador a tomar un poco de jugo, vi la cara de un perro acechando desde el otro lado de la habitación.
Ha pasado un tiempo desde la última vez que me sentí así de mal.
article
For a photoshoot, I went to an amusement park. It was really hot, but I had fun on the rides. It had been a while, but I also rode the jet coaster. Even though Akira kun had a “sty” that was bothering him, he enjoyed it the most. But Akira kun lying horizontally on the jet coaster and screaming was the most surprising.
Sobre el Parque de Diversiones
Fui a un parque de diversiones para una sesión de fotos. Hacía mucho calor, pero me entretuve en los paseos. Había pasado un tiempo, pero también me subí a la montaña de agua. A pesar de que Akira kun tenía un “orzulo” que lo molestaba, fue el que más disfrutó. Pero Akira kun acostado y gritando en la montaña de agua fue lo más sorprendente.
ϟ Inuhebi enikki #31 - About ukon kun
article
Today I traveled from Sendai to Tokyo on the Shinkansen. Since it had been a while since I last rode it, I was a little nervous. Before getting on, I bought a magazine. While I was reading during the trip, something stood out to me. “Pocket ukon kun, 300 yen,” it read. Everyone laughed. Akira kun especially got a kick out of it. We had a live as soon as we reached Tokyo.Furukawa san caught a cicada and brought it to the dressing room. “Use this during your live,” he threatened.
During the live, “Pocket ukon kun” kept going around and around inside my head.
I wonder what the hell that is?
Sobre ukon kun
Hoy viajé desde Sendai a Tokyo en el Shinkansen. Me sentía un tanto nervioso ya que ha pasado un tiempo desde que me subí por última vez. Antes de subir, me compré una revista. Mientras leía durante el viaje, algo llamó mi atención. “Ukon kun de bolsillo, 300 yen”, fue lo que leí. Todos se rieron, especialmente Akira kun. Tuvimos un concierto tan pronto como llegamos a Tokyo.
Furukawa sa atrapó una cicada y la llevó al vestidor. “Usa esta durante el concierto,” me dijo.
Durante el concierto, el “Ukon kun de bolsillo” seguía dando vueltas dentro de mi cabeza.
Me pregunto qué demonios es eso.
ϟ Inuhebi enikki #29 - About merbromin
article
Today I used merbromin for the first time in a while. Nowadays, I can use a colorless kind of disinfectant, but there seems to be so much of that in the world. Even now, I like merbromin. I like it because I feel like it’s effective. As it is, I used too much today and ended up looking like mass bloodshed.
Sobre merbromin
Hoy usé merbromin por primera vez en un tiempo. Actualmente, puedo usar un tipo de desinfectante incoloro, pero pareciera que hay tantos de esos en el mundo. Incluso ahora, me gusta el merbromin. Me gusta porque siento que es más efectivo. Así que, hoy usé mucho y resultó luciendo como un derramamiento de sangre.
*merbromin es un tipo de desinfectante hecho de mercurio que deja la piel roja.
ϟ Inuhebi enikki #28 - About the bath
article
I fell asleep in the bath again. I felt like I nearly drowned.
Recently, I’ve been falling asleep in the bath often. And yet I can’t sleep in my own bed. I have to take medication. I wonder if that’s a strange way to live? Since in the past I could sleep forever. I wonder if I should try to sleep in the bathroom? No way!
Sobre la bañera.
Me quedé dormido en la bañera de nuevo. Sentí que casi me ahogaba.
Recientemente, me he estado quedando dormido en la bañera bastante seguido. Y aún así no puedo quedarme dormido en mi propia cama. Tengo que tomar pastillas. Me pregunto si es una forma extraña de vivir. Ya que en el pasado podía dormir por siempre. Me pregunto si debiera de tratar de dormir en el baño. De ninguna forma!
ϟ Inuhebi enikki #27 - About a summer cold
article
I’ve been using the AC too much and so I caught a cold. I catch one every summer.
I guess I shouldn’t set the temperature to 16 degrees?
But the AC is one of the most difficult things in the world.
I wonder if it increases the world’s population of crazy people?
Either way, I feel like we’re all crazy.
At any rate, I need to get over this cold.
Sobre un resfrío de verano.
He estado usando mucho el Aire Acondicionado así que agarré un resfrío. Agarro uno cada verano.
Supongo que no he de poner la temperatura a 16 grados.
Pero el Aire Acondicionado es una de las cosas más difíciles del mundo.
Me pregunto si incrementa la población mundial de gente loca.
En todo caso, pienso que todos estamos locos.
De todos modos, necesito terminar con este resfrío.
ϟ Inuhebi enikki #26 - About the ab machine
article
With Akira kun’s recommendation, I bought some health goods. I bought a knock-off version of an ab machine called “Ab-Flex” advertised on television. Even though the instructions are written in English and I don’t understand them very well, when I tried to use it, it was easy.
Alright, here I go—!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~
And now it’s been over a month and I haven’t really been using it.
And not after two months either. I guess it didn’t really last.
Sobre la máquina de abdominales
Con la recomendación de Akira kun, compré algunas cosas para la salud. Compré una ya vieja versión de una máquina de abdominales llamada “Ab-Flex” que muestran en televisión. A pesar de que las instrucciones están escritas en Inglés y que no las entiendo muy bien, cuando traté de usarla se me hizo fácil.
Está bien, aquí voy—!
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Y ahora ha pasado más de un mes y no la he usado realmente.
Y tampoco después de 2 meses. Supongo que no duró.
ϟ Inuhebi enikki #25 - About sake
article
Today was a live. After it was over, I went to drink sake, which I hadn’t done in a while.
I drank so much.
By the time I realized it, my memory was gone. The members were really sloshed, too. We all died.
It’s really a wonder that there isn’t a law banning only sake.
Topic change, but I’ve been thinking about this.
When I drink sake, it’s really difficult to cry, laugh, and be angry.
Sobre el sake.
Hoy ubo concierto. Después de que terminó, fui a beber sake, algo que no había hecho en un tiempo.
Bebí mucho.
En el momento en que me di cuenta, mi memoria se había ido. Los miembros también estaban bastante borrachos. Todos morimos.
Es realmente preocupante que no exista una ley que prohiba solamente el sake.
Cambio de tema, pero he estado pensando en esto.
Cuando bebo sake, es realmente difícil llorar, reir, y el estar enojado
ϟ Inuhebi enikki #24 - About recording
article
I happened to do Guniw Tools’ recording. It was a very cool studio. The hotel-like facilities were awesome. I shamelessly brought a sleepover set with me. There was crawfish on the table. It had been a long time since I saw crawfish, so that made me happy. I played billiards with Furukawa shi. It was a very good game. He invited me to eat. Even though the cook seemed scary, the food was delicious. We talked a lot, too. It was interesting.
The sound of the rain outside was loud. But it was a fun night. I thought, “I don’t want to go home!” I’ll go again.
Sobre Grabar.
Ocurrió que hice una grabación de Guniw Tools. Era un estudio bastante genial. Las facilidades parecidas a las de un hotel fueron asombrosas. Yo, desvergonzadamente me traje un pijama conmigo. Había cangrejo de río sobre la mesa. Había pasado un buen tiempo desde la última vez que vi un cangrejo de río, así que eso me hizo feliz. Jugué billar con Furukawa shi. Fue un juego bastante bueno. Él me invitó a comer. A pesar de que la preparación lucía aterradora, la comida estaba deliciosa. También hablamos mucho. Fue interesante.
El sonido de la lluvia afuera era fuerte. Pero fue una noche divertida. Pensé, “no quiero irme a casa!”. Volveré algún día.
ϟ Inuhebi enikki #23 - About Kyoto (2nd half)
article
We came to a museum. “Kyoto National Museum.” Other than the statue of Buddha, it had various things like “earthenware” and “haniwa.” There was Yama sama’s house, and it was incredibly powerful. I thought, “I don’t want to go to hell!” I’ll try not to. By the time we got to the museum, we were already exhausted. I discussed with Tadashi and we decided to do some shopping and return home. Since it was originally a 1 night-2 days sightseeing tour, the return day was pretty plain. I vowed with all my strength to come back with Tadashi for another sightseeing tour. I’d like to visit Kyoto again.
Sobre Kyoto (Segunda Parte)
Fuimos al museo. “Museo Nacional de Kyoto”. Aparte de la estatua de Buddha, tiene varias cosas como “loza de barro” y “haniwa”. Allí estaba la casa de Yama sama, y fue increíblemente poderoso. Pensé, “No quiero ir al infierno!” Trataré de no hacerlo. En el momento en que íbamos al museo, ya estábamos exhaustos. Discutí con Tadashi y decidimos ir a comprar y volver a casa. Ya que era un tour de 1 noche y 2 días, el día de vuelta fue bastante plano. Prometí con todas mis fuerzas el volver algún día con Tadashi para otro tour. De verdad me gustaría volver a visitar Kyoto.
*Haniwa : vasijas, etc. hechas de greda.
*Yama sama : Rey del infierno.
ϟ Inuhebi enikki #22 - About Kyoto (1st half)
article
We had a live in Kyoto. It was fun. Since I’ve always thought that I should go sightseeing when I visit Kyoto, Tadashi and I put off going home to have a “GO GO Kyoto Sightseeing Tour” (1 night, 2 days).
We started off by going to “Sanjuusangen-dou.” It was filled with people on a field trip. The thousands of Buddha statues lined up in rows gave the place an awesome atmosphere. I truly thought that it was a good thing I had come. I stayed so long in front of the Buddha statues that Tadashi disappeared. As I searched for where he had gone, I found him mixed within the students and listening to the teacher’s explanations. He had completely become one of the group. I joined. Even though I wanted to go see lots of other temples, I was completely satisfied. Next time I’d like to go to a museum.
Sobre Kyoto (Primera Parte)
Tuvimos un concierto en Kyoto. Fue entretenido. Ya que siempre había pensado que debía de hacer algún tour cuando visitase Kyoto, Tadashi and yo salimos a un “GO GO Tour por Kyoto” (1 noche, 2 días).
Empezamos por ir a “Sanjuusangen-dou”. Estaba lleno de gente en una excursión. Las miles de estatuas de Buddha alineadas le daban al lugar una atmósfera increíble. Verdaderamente pienso que el haber venido fue algo bueno. Me quedé tanto tiempo frente a las estatuas de Buddha que Tadashi desapareció. Mientras lo buscaba, lo encontré mezclado con los estudiantes y escuchando las explicaciones del profesor. Definitivamente se había convertido en uno más del grupo. Me uní. A pesar de que quería ver muchos otros templos, estaba completamente satisfecho. Para la próxima vez me gustaría ir a un museo.
ϟ Inuhebi enikki #21 - About Takashi
article
Earlier I wrote about Akira kun’s cavity, but this time it will be about Takashi kun’s trip to the dentist. Incidentally, on the day that Takashi kun went to the dentist, he was in a very bad mood. And yet Akira would say things like, “Of course you’ll probably have to get your molars extracted. When I went…” and would boast about his own tooth extraction with this ridiculous smile on his face. Akira kun will probably be flamed one day.
I had to go to the dentist once, but I haven’t been since. Not only is it frightening, but seeing Takashi kun’s face really made me not feel like going. I should go during this year. Definitely. Maybe.
Sobre Takashi
Hace un tiempo escribí sobre la caries de Akira kun, pero esta vez será sobre la ida al dentista de Takashi kun. Incidentemente, en el día que Takashi kun fue al dentista, estaba de mal humor. Y Akira seguía diciendo cosas como, ”Por supuesto que es probable que tengan que sacarte los molares. Cuando yo fui…” y empezó a jactarse de su propia extracción dental con esa sonrisa ridícula en su cara. Es probable que algún día Akira kun sea flameado.
Una vez tuve que ir al dentista, pero desde ahí que no he vuelto. No es solamente aterrador, pero el ver la cara de Takashi kun me hizo sentir verdaderos deseos de no ir. Debo ir durante este año. Definitivamente. Quizás.
ϟ Inuhebi enikki #20 - About the rain
article
Today was a live. Even though it was good in that respect, it rained again. In relation to our band, there are a lot of rainy day lives. Now that I think of it, it’s not only for lives, but it often rains on important days, too. On the day that I first went into the studio, the day that we had our one-man, etc. were all quite rainy days.
I wonder why? I don’t have anything to back this up, but I feel like our Leader is the rain man. I hope the weather for our next live is clear. But I’m sure it will end up raining.
Thanks to all the people who came to the live even though it was raining.
Sobre la lluvia.
Hoy hubo concierto. A pesar de que fue bueno en ese aspecto, volvió a llover. En relación a nuestra banda, hay muchos días de conciertos en los que llueve. Ahora que pienso en ello, no sólo es durante los conciertos, pero también llueve en días importantes. El primer día que fui al estudio, el día en que tuvimos nuestro primer concierto solos, etc. fueron días en los que llovió bastante.
Me pregunto por qué. No tengo nada con qué relacionarlo, pero siento que nuestro líder es el hombre lluvia. Espero que el clima para nuestro próximo concierto sea bueno. Pero estoy seguro de que terminará lloviendo.
Gracias a toda la gente que atendió el concierto a pesar de la lluvia.
ϟ Inuhebi enikki #18 - About the ocean
article
On the way home from the studio, the rain had stopped, so I went with Tadashi kun (Super Leader) to the Port of Chiba. It was 3 in the morning, so no one was around. The air had cleared and the moon was low, so it was very bright. The light reflecting and sparkling on the water made me feel a little like a kid. I wanted to take a picture, but I didn’t have a camera, so I pretended to take pictures. The two of us kept saying “Cool, huh?” (Nakao Akira-like). I like the night ocean better than the day ocean.
Sobre el océano.
La lluvia se detuvo camino a mi casa desde el estudio, así que fui con Tadashi kun (Súper Líder) al Puerto de Chiba. Eran las 3 de la mañana así que no había nadie. El aire estaba limpio y la luna baja, así que todo estaba bien brillante. El reflejo y el brillo de la luz en el agua me hizo sentir un poco como un niño. Quería tomar una foto, pero no tenía una cámara, así que prentendí que fotografiaba. Ambos decíamos “Cool, no?” (Como Nakao Akira). Me gusta más el océano de noche que de día.
ϟ Inuhebi enikki #17 - About the doctor
article
Since my hand swelled up painfully, I went to the doctor. As I was saying “I hit my hand about a month ago…,” I was scolded with “you should have come sooner.” He took an X-Ray. I was really nervous for some reason. It had been a long time since I saw my bones. I was a little happy and embarrassed. I got something called a laser treatment, but it really looked like some sort of toy posing as a remedy.
He gave me a chewable medicine and a liquid medicine and I paid 1,800 yen. I thought, “this is cheap!” I felt like the doctor was really great!
Sobre el doctor.
Ya que mi mano se hinchó dolorosamente, fui al doctor. Mientras decía “Me golpée la mano hace como un mes…,” fui regañado con un “debiste de venir antes.” El doctor tomó un rayo-x. Por alguna razón me sentía bastante nervioso. Había pasado un buen tiempo desde la última vez que vi mis huesos. Estaba un poco felíz y avergonzado. Me hicieron algo llamado tratamiento láser, pero en realidad lucía como algún tipo de juguete con pose de remedio.
Me dió una medicina masticable, una medicina líquida y pagué 1,800 yen. Pensé, “esto es barato!” Sentí que el doctor fue realmente bueno!